Saturday, December 29, 2012

what is the best method of translation?

Q. As a freelance translator I get both simple and complex texts. There may be various methods of translation. I get background information from the books, Internet etc. Then I try to find online resources for the work. Then I start translation. Google helps me a lot in clarifying the context.

I hope to know about other methods. It will be definitely interesting and helpful for me to get suggestions from other persons.

A. i think Babylon is the best method.

What does, "A fatto in diavolo a quattro" translate into?
Q. I'm doing a project for my Italian Culture class and need to know the literal English translation. Google Translator won't help, so does anyone know what it means in English?

A. Hi!

The italian correct sentence is "Ha fatto il diavolo a quattro", because "ha fatto" is verb and needs "h" ahead, then "il diavolo" (not "in diavolo") because "il" is an article, not a preposition.

In English this idiomatic italian sentence may be translated into "He made such a mess". This sentence is used to indicate someone furious who, for some reason, put everything could be around him upside-down... is not to easy to explain, hope you understood... the literal would be "He did the devil in four" but I doubt it is sensible =)

Greetings from Italy!

The best website to get something in English into Hebrew?
Q. I want something tattooed on my arm, and want it translated into Hebrew first. I've looked around for translations (Google Translate) i then pasted the result to another translator and it came out as something different.

Does anyone know any 100% accurate translators?

A. No computerized translators are 100% accurate. Why don't you post it in the form of a question on here? Put what the translator is saying and ask if it's correct. I've seen many others do this. If the general consensus is that it's correct, than go for it.




Powered by Yahoo! Answers

No comments:

Post a Comment